D1158

ཞུ་ཆེན་གྱི་ལོ་ཙཱ་བ་བནྡེ་དཔལ་བརྩེགས་རཀྵི་ཏས་ཞུས་ནས་གཏན་ལ་ཕབ་པའོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བུདྡྷ་སྱ་ནིརྦཱ་ཎ་སྟོ་ཏྲཾ། བོད་སྐད་དུ། སངས་རྒྱས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་བསྟོད་པ། འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །གང་ཞིག་སེར་སྐྱའི་གཞིར་ནི་ཤཱཀྱའི་རིགས་སུ་འཁྲུངས། །གང་གིས་མཉམ་དགར་བྱང་ཆུབ་དམ་པ་ཐུགས་སུ་ཆུད། །གང་གིས་ཝཱ་རཱ་ཎ་སཱིར་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར། །སཱ་ལའི་ཚལ་དུ་མྱ་ངན་འདས་གྱུར་དེ་བསྟོད་པ། །ཀྱི་ཧུད སྙིང་རྗེ་ལྡན་མགོན་རྒྱལ་བའི་སྡིག་པ་ཞི།།ཀྱི་ཧུད་སེམས་ཅན་མཉེས་གཤིན་ཁ་ལོས་སྒྱུར་བཟང་མཆོག་།ཀྱི་ཧུད་དེད་དཔོན་ཞི་བའི་ལམ་གྱུར་སྟོན་པ་པོ། །ཀྱི་ཧུད་སྡུག་དང་མི་སྡུག་ཐུགས་སྙོམས་འཇིག་རྟེན་གཉེན། །ཀྱི་ཧུད་མུན་ནག་གིས་བསྒྲིབས་མིག་ཅན་འཇིག་རྟེན་ སྤྱན།།ཀྱི་ཧུད་ཐུབ་ཆེན་གྲུ་ཡིས་འཇིག་རྟེན་སྒྲོལ་མཛད་པ། །ཀྱི་ཧུད་སཱ་ལའི་ཚལ་དུ་ཅི་ཕྱིར་མྱ་ངན་འདས། །ཁྱོད་ཞལ་ཟླ་རྒྱས་པདྨ་ཁ་ཕྱེ་འདྲ་བ་དང་། །ུཏྤལ་རྒྱས་པ་ལྟ་བུའི་སྤྱན་ལྡན་སྐུ་ཉིད་ཀྱང་། །གསེར་གྱི་རི་འདྲ་མཚན་རྣམས་རྫོགས་པ་སུས་མཐོང་འགྱུར། །ཀྱི་ཧུད་ འོད་འདྲའི་གཟུགས་མཆོག་འདི་མ་མཐོང་བས་སྡུག་བསྔལ་ལོ།

我来为您翻译这段藏文：
译文：
大校对译师班智达巴策热西塔校对并确定。
梵文题目：Buddha-nirvāṇa-stotra
藏文题目：赞颂佛陀涅槃
顶礼文殊童子！
赞颂那位生于迦毗罗卫城释迦族中，
证悟无上正等正觉，
在波罗奈转动法轮，
在娑罗双树林中示现涅槃的佛陀。
啊呀！具大悲心怙主胜者，能息灭罪业，
啊呀！善巧调伏众生最胜导师，
啊呀！引导众生趋入寂静道路的向导，
啊呀！对顺逆平等视之的世间亲友，
啊呀！为被黑暗遮蔽的世间之眼，
啊呀！以大船渡众生越过轮回的大圣，
啊呀！为何在娑罗树林中示现涅槃？
谁还能见到您如满月般的面容，
似绽放莲花般的面庞，
及如盛开青莲般的双目，
以及如金山般具足诸相好的身躯？
啊呀！不能再见到这如光般殊胜之身，真是痛苦！
其中的梵文术语转写如下：
（Buddha，बुद्ध，Buddha，佛陀）
（nirvāṇa，निर्वाण，nirvāṇa，涅槃）
（stotra，स्तोत्र，stotra，赞颂）
（Vārāṇasī，वाराणसी，Vārāṇasī，波罗奈）
（Śākya，शाक्य，Śākya，释迦）
（Sāla，साल，Sāla，娑罗）
（utpala，उत्पल，utpala，青莲）

།སྔོན་ཚེ་རྒྱ་ཆེན་ལམ་གྱི་རང་བཞིན་གཟིངས་བཅས་ཏེ། །ཉིད་ཀྱི་དོན་དང་འགྲོ་བ་ཆེན་པོའི་གཞན་དོན་མཛད། །སྲོག་ཆགས་བརྒྱ་ཕྲག་མང་པོ་ཐར་དང་མཐོ་རིས་བཀོད། །ཀྱི་ཧུད་མི་རྟག་མེ་ཚོགས་དག་གིས་ཟད་ མཐར་གྱུར།།དག་པའི་རྫིང་ཡངས་ཚུལ་ཁྲིམས་ཆུ་ཡིས་བསིལ་བར་བལྟམས། །རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱི་ཆུ་སྲིན་དུར་པས་ཁྱབ། །དགེ་སློང་དམ་པ་གཞན་ཚོགས་བརྒྱ་ཡིས་ཉེ་བར་བསྟེན། །ཀྱི་ཧུད་བདེ་འགྲོའི་འབབ་སྟེགས་སྐམ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སྤྱོད་པའི་ རྩ་བ་བརྟན་ཞིང་དྲན་པའི་སྡོང་པོས་མཛེས།།བྱང་ཆུབ་ཡན་ལག་མེ་ཏོག་ཁ་བྱེ་བཟོད་ཡལ་ག་།ངོ་ཚའི་འདབ་རྒྱས་བདུད་རྩི་འབྲས་བུས་མཆོག་གཡུར་ཟ། །ཀྱི་ཧུད་བདེ་གཤེགས་ཤིང་འགྱེལ་གྱུར་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །རྡུལ་མེད་མྱ་ངན་འདས་པ་ནམ་མཁའི་ངོས་ལེགས་བཞུགས། ། སློབ་མ་ཚུལ་ཁྲིམས་ལེགས་གནས་དཀྱིལ་འཁོར་སྐར་མ་ཅན། །འཕགས་ལམ་སྐྱེད་བྱེད་བློ་མིག་ཡིད་འོང་ཟླ་ཟེར་ཅན། །ཀྱི་ཧུད་བདེ་གཤེགས་ཟླ་བ་ནུབ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །གཏི་མུག་མུན་ནག་སེལ་མཛད་ཡོན་ཏན་འོད་ཟེར་ལྡན། །གདུལ་བྱའི་ཚོགས་ཀྱི་རྫིང གི་པདྨ་ཁ་འབྱེད་ཅིང་།།ལྟ་བ་དྲུག་ཅུ་རྩ་གཉིས་དྲི་མའི་འདམ་སྐེམས་མཛད། །ཀྱི་ཧུད་བདེ་གཤེགས་ཉི་མ་ནུབ་ལ་བདག་ཕྱག་འཚལ། །བྱམས་མཆོག་སྐུ་མངའ་འཕགས་པའི་བདེན་བཞིའི་ཞབས་དང་ལྡན། །ཞི་གནས་ལྷག་མཐོང་ལྷ་ཡི་སྤྱན་གཉིས་དང་ལྡན་ཞིང་། །དད་པ་རབ་ སྐྱེད་རྣམ་དག་གྲོལ་བའི་འགྲོས་ཀྱིས་བཞུད།།ཀྱི་ཧུད་བདེ་གཤེགས་གླང་ཆེན་ཞིར་གཤེགས་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སེམས་ཅན་མེད་པ་སྒྲ་སྒྲོགས་མུ་སྟེགས་རི་དགས་འཇོམས། །ངོ་མཚར་རལ་པའི་ཚོགས་མངའ་འཕྱང་བས་སྐུ་ལ་བརྒྱན། །ཤེས་རབ་མཆེ་བ་རབ་རྣོ་ཚུལ་ཁྲིམས་ ་དགེ་བའི་ཞབས།་



我来为您翻译这段藏文：
昔日以广大道路为船筏，
成办自利与众生广大利益，
令无数众生获得解脱与往生善趣，
啊呀！终被无常火焰所毁尽。
生于清净广阔戒律之池的清凉水中，
圆满佛陀法性水兽遍布其中，
众多殊胜比丘眷属亲近依止，
啊呀！我顶礼已干涸的善趣阶梯。
行为根基坚固，正念树干庄严，
觉支花朵绽放，忍辱枝叶茂盛，
惭愧叶片舒展，甘露果实最胜，
啊呀！我顶礼已倒下的善逝之树。
无垢涅槃安住于虚空界中，
弟子们安住戒律如星宿环绕，
生起圣道智慧眼如悦意月光，
啊呀！我顶礼已落下的善逝明月。
以功德光芒驱散愚痴黑暗，
令所化众生莲池中莲花绽放，
使六十二见污泥干枯，
啊呀！我顶礼已落下的善逝太阳。
具足最胜慈悲身，具四圣谛之足，
具止观两种天眼，
以清净解脱步伐行进并生起信心，
啊呀！我顶礼已寂静的善逝大象。
无我狮吼声威震，摧毁外道野兽，
稀有发髻下垂庄严其身，
智慧利牙锋利，戒律善妙之足。


D1159

།ཀྱི་ཧུད་བདེ་གཤེགས་སེང་གེ་ཞིར་གཤེགས་བདག་ཕྱག་འཚལ། །སངས་རྒྱས་མྱ་ངན་ཡོངས་འདས་ཁྱོད་ལ་བདག་བསྟོད་པས། །བསོད་ནམས་རྒྱ་ཆེན་འབྲས་བུ་མཐའ་ཡས་གང་བསགས་པ། །དེས་ནི་བདག་གིས་གནས་མཆོག་དམ་པ་ཐོབ་གྱུར་ནས། །ཁྱེད་ འདྲ་ཁོ་ནར་འགྲོ་ལ་ཕན་པ་བགྱིད་གྱུར་ཅིག་།སངས་རྒྱས་ཡོངས་སུ་མྱ་ངན་ལས་འདས་པ་ལ་བསྟོད་པ་སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་དཔལ་ལྡན་ཆོས་ཀྱི་གྲགས་པས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། @##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། དེ་ཤན་སྟ་བ། བོད་སྐད་དུ། བཤགས པའི་བསྟོད་པ།འཇམ་དཔལ་གཞོན་ནུར་གྱུར་པ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ།

这是一段藏文祈祷文的中文翻译：
痛哉！善逝狮子已趋入寂静，我向您顶礼。
佛陀已入涅槃，我对您赞颂。
以此广大福德所积无边果，
愿我获得最胜圣处之后，
唯愿如您利益众生。
《赞叹佛陀涅槃》由大师吉祥法称造，终。


 我来帮您将这篇文章转成韵文形式，保持原意的同时增加韵律美：

```
顶礼文殊童子尊，
迦毗释族现金身。
无上正觉证菩提，
波罗奈城转法轮。

娑罗双树示涅槃，
大悲怙主息罪愆。
善巧调伏众生师，
引导群迷入寂园。

顺逆平等世间友，
黑暗众生作慧眼。
法船普渡轮回众，
何故林中示灭迁？

月容莲面不复见，
青莲慧目永安眠。
金山妙相庄严体，
光明殊胜已成烟。

昔日法船度众生，
自利利他广无边。
解脱善趣皆因您，
无常火焰终相燃。

戒池清净水长流，
法性水兽戏其中。
比丘眷属皆依止，
善趣阶梯今已空。

正念树干显庄严，
觉支花开遍枝端。
忍辱枝叶展茂盛，
惭愧叶片舞翩翩。

涅槃无垢住虚空，
戒律星宿绕周遭。
圣道慧眼似明月，
善逝光华坠天霄。

功德光芒破愚暗，
化众莲池绽芳华。
邪见污泥皆枯竭，
善逝日轮落天涯。

慈悲圣谛显威仪，
止观天眼照群迷。
解脱步履生信心，
大象寂静归无依。

狮吼震慑诸外道，
发髻垂落显庄严。
智慧利牙戒律足，
善逝狮王入寂然。

今以赞颂表敬诚，
愿以福德证菩提。
但愿如您度众生，
利益无尽等虚空。
```

我保留了原文的核心意境和意象，将其重新编排成整齐的四言或七言韵文形式，每个意象都用对仗工整的句式来表达，使整体更具诗歌的韵律感和节奏感。同时也保持了佛教文献特有的庄重与虔诚。
